maanantai 27. syyskuuta 2010

27.9.2010 - Opi Chilen espanjaa: alkeiskurssi, avoin kaikille!

Äsken tapahtui YLLÄTTÄVÄ käänne eli toisin sanoen ollaan taas lakossa. Ei siis luentoja eikä myöskään koetta huomenna. Kiitos siitä, että nää kokeet peruuntuu aina edellisiltana :D Sääennusteen mukaan huomenna saadaan kuitenkin sadetta, ihan ettei vain päästäis mitään kehittävää tekemään! Kuulemma torstaina on seuraava asamblea (kokous, jossa äänestetään lakon jatkumisesta), joten toisin sanoen tää viikko lomaillaan. Voisin siis alkaa kehitellä jotain ohjelmaa täksi viikoksi... Ainakin toi yks vaihtarikaveri oli raivoissaan kuultuaan jo aiemmin lakosta, joten ehkä saisin sen huijattua mun kanssa matkustelemaan jonnekin.

Välttääksemme tilanteen, jossa kukaan ei opi mitään, aion nyt oman koulunkäyntini puutteessa opettaa teitä, rakkaat kultamuruseni. Tänään opitte elintärkeitä chilen espanjan sanoja, joita täällä kutsumme nimellä chilenismos. Joka iikka silmät sepposenselälleen, korvat hörölle ja äänihuulet valmiiksi ääntämään espanjaa, än-yy-tee-NYT!

1. Bakan! = Cool! Siistiä! Koleeta! Übermageeta! Ja tätä ei voi sanoa muutakun innostuneella äänenpainolla tai oot ihan flaite... (kts. kohta 5.)

2. Cachaí? = U know? Got it? Honasiks? Tätä käytetään ihan törkypaljon täällä. Vähän samaan tapaan kuin jotkut amerikkalaiset ylikäyttää tota 'u know' -fraasia. Sama merkitys, sama konteksti - cachaí?

3. Weón = Dude! Älä käytä tätä kaverin kanssa, jonka just tapasit tai joka ei omista huumorintajua. Voit käyttää sanaa positiivisessa merkityksessä "oye weón!" (läpsäise kaveria tuttavallisesti olalle) tai negatiivisesti sihisemällä "que weón..." inhokkiluokkatoverisi selän takana. Lähes kaikki pojat käyttää kavereistaan nimitystä weón mutta naisista sitä ei kuulemma saa käyttää... me tuittupäiset eurooppalaistyttöset käytetään sitä silti joskus ihan vitsillä :D

4. Weá = Ei weónia ilman weáa! Weá on niinkun esineversio weónista. Se tarkoittaa jotain asiaa siis sen sijaan, että kohdistuisi henkilöön. Esimerkiksi, jos joku pännii (kuten esim. lakko) voi sanoa, että "que es esta weá?!" eli "mitä tää (piip) nyt on?!"

5. Flaite = Jos joku on epäilyttävä, epäsiisti tai uncool voit sanoa, että se on flaite. Tää on myös aika kontekstisidonnainen sana. Unos chichos flaites meinaa just niitä huppupäisiä kundeja, jotka hiipii talojen nurkilla saaden sut pelkäämään, että ne varastaa sun upouuden käsilaukun.

Tässä vaiheessa, kun olette tottakai oppineet ja sisäistäneet kaikki nämä viisi sanaa, voitte nauttia väliaikakahvin tai tehdä kymmenen x-hyppyä. Ja sitten jatketaan...

6. Caña = Joskus, kun lähtee ulos baariin tai discoon tällainen olotila voi yllättää seuraavana päivänä jos piscoa on nautittu muutama lasillinen liikaa. Yleensä lausetta "tengo caña..." (minulla on darra) korostetaan näyttämällä käsiliikettä otsan kohdalla tyyliin 'pääni on halkemaisillaan'. Varsin hyödyllinen sana siis, yksi ensimmäisistä, joita mulle opetettiin (johtuikohan siitä, että olin suomalainen?).


7. Chela = Lyhenne, slangisana cervezasta, joka siis tarkoittaa olutta. Muistakaa siis, että Chilessä sanotaan "una chela por favor!" (Ja sitten saat etees litran pöntön olutta...)


8. Carrete = Tän selittämiseksi tarvitaan yksi suomenkielinen sana: BILEET.


9. Pololo/polola = Poikakaveri ja tyttökaveri. (Henk. koht. mielipide tästä sanasta on, että se kuulostaa edelleen typerältä joka kerta kun kuulen sen 'pololololololoololl... eiku' - en tykkää. Se on vähän niinkuin joskus kirjoittaessa nopeasti sanaa 'ananas' eikä pysykään mukana montako anananana -kirjainyhdistelmää tulikaan kirjoitettua...)


10. Que onda? = Kuis huiskii? Miten menee? Tai aikuismaisemmin mitä kuuluu? Toisin sanoen Chilen vastine espanjan "que pasa?"- lauseelle.

NONIIN! Nyt osaatte kaiken ja ootte loistavia. Voitte huoletta varata lentoliput Chileen ja olla cooleja, koska osaatte paikallisen slangin. Jos joku väittää, että tarvii osata enemmän espanjaa niin älkää uskoko! Kukas sitä muuta tarvis kuin "miten menee kamu?" (que onda weón?) kavereiden hankkimiseen, "kamoon yks olut!" (una chela, cachaí?) ettei jano yllätä ja kaiken lisäksi osaat selittää seuraavana päivänä miksi päätä särkee (caña y carrete, bakan weón!).

Itse käytän noita chilenismoja hyvin vähän, koska ne ei tällä tönkköespanjalla tunnu kovin luonnollisilta. Aina välillä kyllä huudahtelen 'bakan!' koska monet jutut on mun mielestä niin siistejä, että se tulee ihan automaattisesti. Muuten mun espanjankielen kehityksestä voi sanoa sen verran, että nyt oon alkanu saada "hei sun espanja on NIIN hyvää!" -palautetta joka suunnasta ja pystyn keskustelemaan kämppikseni Jorgen kanssa ilman sanakirjaa. Lisäksi viime viikonloppuna vitsailin ekan kerran espanjaksi, joka kertoo siitä, että aletaan olla hyvällä mallilla. Ironia tai sarkasmi ei tosin täällä toimi samalla tavoin kuin Euroopassa, joten kannattaa pitää varansa ellei halua luoda itestään kuvaa kummallisena hyypiönä.

Lisäksi oon oppinut laskemaan saksaksi viiteen, kiroilemaan, kutsumaan toista muruksi ja sanomaan oman nimeni. Hiiohoi mikä kielikylpy tää onkaan! :) Ruotsi on tosin päässyt pölyyntymään entistäkin pahemmin...

Nyt kaikki vain treenaamaan chilenismoja, jotta voitte sit lieventää mun kulttuurishokkia kunhan palaan! Alla kuva sosiaalisen kanssakäymisen tilanteesta viime viikonloppuna eräässä baarissa Avenida Alemanialla. Bakan! Ja meillä kaikilla oli niiiiin mukaavaaaa...

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti